MOTORI A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA
VARIABILE PER CIRCUITO APERTO E CHIUSO
VARIABLE DISPLACEMENT AXIAL-PISTON
MOTORS FOR OPEN AND CLOSED CIRCUIT
COD. 08-0009-A06
H2V
M/1
M/2
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE
DESCRIPTION - FEATURES
I motori idraulici della serie H2V sono del tipo a pistoni assiali,
a corpo inclinato, a cilindrata variabile adatti all'impiego sia in
circuito aperto che in circuito chiuso.
Il distributore a superficie sferica, l’accurata lavorazione e l’alta
qualità dei materiali e dei componenti usati, consentono ai
motori della serie H2V di lavorare fino a 350 bar in continuo e di
sopportare picchi di 450 bar. Testati in laboratorio e
sperimentati sul campo questi motori hanno dimostrato una
lunga durata in esercizio con elevati rendimenti, anche con
cattive condizioni di filtrazione. Il supporto dell’albero realizzato
mediante cuscinetti a rotolamento è dimensionato in modo da
sopportare elevati carichi assiali e radiali.
La disponibilità di vari regolatori e diversi tipi di albero dà ai
motori a pistoni H2V la capacità di adattarsi alle più diverse
tipologie di impianto, sia nel settore mobile che nel settore
industriale. I motori della serie H2V sono disponibili in versione
ISO e in versione SAE.
H2V series are a family of variable displacement motors, bent
axis piston design for operation in both open and closed
circuit. The proven design incorporating the lens shape valve
plate, the high quality components and manufacturing
techniques make able the H2V series motors to provide up to
350 bar [5100 psi] continuous and 450 bar [6500 psi] peak
performance.
Fully laboratory tested and field proven, these motors provide
maximum efficiency and long life even at very bad filtering
conditions. Heavy duty bearings permit high radial and axial
loads. Versatile design includes a variety of control and shaft
ends that will adapt the H2V series motors to any application
both industrial and mobile. H2V series motors are available in
both ISO and SAE version.
M/3
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Tabella motori / Motors table
Tabella regolatori / Controls table
Note:
(1)
Per dimensioni e caratteristiche delle valvole vedere la sezione Valvole. Se
si desidera ricevere la valvola tarata il valore di taratura deve essere
specificato in fase di ordine. Per valvole speciali contattare S.A.M. Hydraulik
S.p.A.
Notes:
(1)
For valves technical data and dimensions look at Valves section. Valves
setting value must be specifyed on order. For special valves contact S.A.M.
Hydraulik S.p.A.
1
Serie / Series H2V
2
Dimensione / Size 55 75 108 226
3
Estremità d’albero / Shaft end
C (cilindrico) / C (cylindrical keyed)
S (scanalato) / S (splined)
4
Coperchio / Port plate
L2 (laterale) / L2 (side ports)
F2 (frontale) / F2 (rear ports)
5
Senso di rotazione (vista lato albero)
Direction of rotation (Viewed from shaft side)
R (reversibile) / R (reversible)
6
Regolatore / Control Vedi tabella regolatori / See control table
7
Limitazione di cilindrata (min/max) / Displacement range (min/max) 16/55 22/75 31/107 65/225
8
Versione / Version
M (ISO)
SAE
9
Guarnizioni / Seals
NBR (Nitrile)
FKM (Viton
®
)
10
Valvole flangiabili su L2
(1)
Flangeable valves on L2
(1)
Scambio
Flushing
VSC06F
VSC09F
VSC15F
VSC21F
VCD/1
VCD/2
VCD/3
Valvole flangiabili su F2
(1)
Flangeable valves on F2
(1)
Controllo rotazione
Double acting Overcentre
VCR2 D/AF
Controllo discesa
Overcentre
6A
Regolatori di pressione / Pressure controls PE PE100 PE+PI
Regolatori idraulici / Hydraulic controls PI 2PI PI+PE 2PI+PE
Regolatori con elettromagneti / Electric controls EM 2EM EM+PE 2EM+PE
Regolatore manuale / Manual control LC
6B
Posizione regolatore / Displacement setting
1 (Vg
max
-Vg
min
)
2 (Vg
min
-Vg
max
)
6C
Pressione di taratura
Control pressure setting
100÷350 bar
[1450÷5075 psi]
6D
(100-1)
p 100 bar [1450 psi]
(100-2)
p 75 bar [1087 psi]
(100-3)
p 55 bar [797 psi]
(100-4)
p 145 bar [2102 psi]
6E
Tensione magnete / Solenoid voltage
12V
24V
Campo di pressione per variazione da
Vg
min
a Vg
max
Pressure range for displacement variation form
Vg
min
to Vg
max
Esempio / Example
1
H2V
2
75
3
S
4
L2
5
R
6A
2EM
6B
1
6C
-
6D
-
7
40/75
8
M
9
NBR
6E
12V
10
-
M/4
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Piastre di attacco:
Il coperchio dei motori H2V è dotato di bocche di ammissione e
scarico sia laterali (coperchio L2) sia frontali (coperchio F2). Il
motore viene fornito con le bocche non utilizzate chiuse
mediante flangie cieche. Al momento dell'ordine specificare
quali bocche si intende utilizzare.
Port plates:
The H2V motor port plate has inlet and outlet ports, both lateral
(L2 cover) and frontal (F2 cover). Unused ports are plugged
with blind flanges. The kind of ports to be used must be
specified when ordering.
Capacità di carico albero di uscita:
L'albero di uscita è in grado di sopportare sia carichi radiali sia
assiali. Per i valori ammissibili dei carichi applicabili consultare
la sezione Durata dei cuscinetti delle unità a pistoni assiali.
Load capacity on shaft:
Main shaft has bearings that can bear both radial and axial
loads. As for loads permissible values, see relevant section at
Service life of bearings for axial piston units.
Guarnizioni:
Le guarnizioni utilizzate sulle unità a pistoni assiali H2V
standard sono in NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). Per
impieghi particolari (alte temperature o fluidi speciali) è
possibile ordinare l'unità a pistoni con guarnizioni in FKM
(Fluoroelastomer - Viton
®
). Nel caso di impiego di fluidi speciali
contattare la S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Seals:
Seals used on standard H2V series axial piston motors are of
NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). For special uses (high
temperatures or special fluids) it is possible to order the unit
with FKM seals (Fluoroelastomer - Viton®). In case of use of
use special fluids, contact S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Pressione in carcassa:
La pressione massima ammissibile in carcassa è di 1.5 bar.
Una pressione superiore può compromettere la durata e la
funzionalità della guarnizione dell'albero di uscita.
Case drain pressure:
Maximum permissible case drain pressure is 1.5 bar [22 psi]. A
higher pressure can damage the main shaft seal or reduce its
life.
Pressione di esercizio:
La pressione massima ammissibile sulle bocche in pressione è
di 350 bar continui e 450 bar di picco. Nel caso di due motori
collegati in serie limitare la pressione di esercizio ai seguenti
valori: P1 400 bar massimi e P2 200 bar massimi.
Operating pressure:
The maximum permissible pressure on pressure ports is 350
bar [5100 psi] continuous and 450 bar [6500 psi] peak. It two
motors are connected in series, working pressure has to be
limited to following values: P1 400 bar max. [5800 psi] and P2
200 bar max. [2900 psi].
Filtrazione:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in
esercizio dell'unità a pistoni. Per un corretto impiego dell'unità a
pistoni la classe di contaminazione massima ammessa è
21/19/16 secondo la ISO 4406:1999. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e filtrazione.
Filtering:
A correct filtering helps to extend the service life of axial piston
units. In order to ensure a correct functioning of the unit, the
max. permissible contamination class is 21/19/16 according to
ISO 4406:1999. For further details see at Fluids and filtration
section.
Temperature:
Non è ammesso il funzionamento dell'unità a pistoni con
temperature del fluido idraulico superiori a 90ºC e inferiori a -
25ºC. Per maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi e
filtrazione.
Operating temperature:
The operating temperature of the oil must be within -25ºC÷90ºC
[-13ºF÷194ºF]. The running of the axial piston unit with oil
temperature higher than 90ºC [194°F] or lower than -25ºC [-
13°F] is not allowed. For further information see at Fluids and
filtering section.
Fluidi:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione,
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosità alla
temperatura di esercizio di 15÷40 cSt. Una viscosità limite di
800 cSt è ammissibile solo per brevi periodi in condizione di
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosità inferiori ai 10
cSt. Viscosità comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in
casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli
consultare la sezione Fluidi e filtrazione.
Hydraulic fluids:
Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
range at operating temperature must be of 15÷40 cSt. For short
periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt is
allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
viscosity range of 10÷15 cSt is allowed for extreme operating
conditions and for short periods only. For further information
see at Fluids and filtering section.
M/5
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Minimum rotating speed:
Under "minimum rotating speed" we mean the minimum speed
ensuring a smooth running of the piston unit. Operation
smoothness at low speeds depends on many factors, as type of
load and operating pressure. At a speed higher than 150 rpm, a
smooth running is ensured almost in every case. Lower speeds
are, usually, possible. For special applications please contact
S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Regime minimo di rotazione:
Con regime minimo di rotazione si intende la velocità minima
alla quale l'unità a pistoni può ruotare in assenza di sensibili
irregolarità di funzionamento. La regolarità di funzionamento a
bassi regimi di rotazione è influenzata da numerosi fattori tra cui
il tipo di carico applicato e la pressione di funzionamento. Per
velocità di rotazione superiori ai 150 giri/min la regolarità di
funzionamento è assicurata quasi nella totalità dei casi. Velocità
inferiori sono generalmente possibili. Per casi particolari
contattare la S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Installazione:
I motori possono essere installati in qualsiasi direzione e
posizione. Queste unità a pistoni hanno le bocche separate
dalla carcassa e devono essere obbligatoriamente drenate.
L'installazione con albero verticale e al di sopra del serbatoio
comporta alcune limitazioni. Per maggiori dettagli consultare la
sezione Norme generali di installazione.
Installation:
H2V series motors can be installed in every position or
direction. These axial piston units have separate ports and
drain chambers and so must be always drained. Installation of
the unit with shaft in vertical position and above the tank
involves some limitations. For further details see at General
installation guidelines.
Valvole flangiabili:
Le valvole sono disponibili per i motori sia in circuito aperto sia
chiuso. Per il circuito chiuso sono disponibili le valvole di
lavaggio VSC06F, VSC09F, VSC15F e VSC21F. Per il circuito
aperto le valvole di controllo discesa VCD/1, VCD/2, VCD/3 e
VCD/M. Per maggiori dettagli consultare la sezione Valvole.
Flangeable valves:
Flangeable valves are available for motors both in open and
closed loop. VSC06F, VSC09F, VSC15F and VSC21F flushing
valves are for closed loop, VCD/1, VCD/2, VCD/3 and VCD/M
overcentre valves are for open circuit. For further details see at
Valves section.
Relazione tra senso di rotazione e direzione di flusso:
La relazione tra il senso di rotazione dell’albero del motore a
pistoni H2V e la direzione del flusso del fluido è illustrata in
figura.
Relation between direction of rotation and direction of
flow:
The relation between direction of rotation of shaft and direction
of flow in H2V piston motor is shown in the picture below.
Coperchio F2
F2 port plate
Coperchio L2
L2 port plate
M/6
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
(Valori teorici, senza considerare η
hm
e η
v
; valori arrotondati). Le condizioni di
picco non devono durare più dell’1% di ogni minuto. Evitare il funzionamento
contemporaneo alla massima velocità e alla massima pressione.
(Theorical values, without considering η
hm
e η
v
; approximate values). Peak
operations must not excede 1% of every minute. A simultaneus maximum
pressure and maximum speed not recomenmended.
Dimensione / Size
55 75 108 226
Cilindrata / Displacement
Vg
max
cm
3
/rev
[in
3
/rev]
54.8
[3.34]
75.3
[4.60]
107.5
[6.56]
225.1
[13.73]
Vg
min
cm
3
/rev
[in
3
/rev]
15.8
[0.96]
21.7
[1.33]
31.0
[1.89]
64.9
[3.96]
Pressione max. / Max. pressure
cont. P
nom
bar
[psi]
350
[5100]
picco
peak
p
max
bar
[psi]
450
[6500]
Portata massima ammessa / Max. flow q
max
l/min
[U.S. gpm]
214
[56.5]
263.5
[69.5]
344
[90.5]
563
[148.5]
Velocità max. a Vg
max
e q
max
/ Max speed at Vg
max
e q
max
n
max
rpm 3900 3500 3200 2500
Velocità lim. a Vg < Vg
max
(2)
/ Max speed at Vg < Vg
max
(2)
n
max lim
rpm 5100 4600 4200 3200
Costante di coppia Vg
max
/ Torque costant Vg
max
T
k
Nm/bar
[Ibf·ft/psi]
0.87
[0.044]
1.20
[0.061]
1.71
[0.087]
3.58
[0.18]
Potenza max. at q
max
e p
nom
/ Max. power at q
max
e p
nom
P
max
kW
[hp]
125
[167]
154
[206]
201
[269]
328
[440]
Coppia max. a Vg max / Max. torque at Vg max
cont.
(p
nom
)
T
nom
Nm
[Ibf·ft]
305
[224.5]
420
[310]
599
[442]
1254
[925]
picco/
peak
(p
max
)
T
max
Nm
[Ibf·ft]
392
[289]
540
[398]
770
[568]
1613
[1189]
Momento di inerzia / Moment of inertia J
kg·m
2
(Ibf·ft
2
)
0.004
[0.095]
0.008
[0.189]
0.013
[0.308]
0.040
[0.948]
Peso
(3)
/ Weight
(3)
m
kg
[Ibs]
29
[64]
41
[90]
54
[119]
106
[234]
Portata di drenaggio
(4)
/ Drainage flow
(4)
q
d
l/min
[U.S. gpm]
1.5
[0.39]
2.0
[0.53]
2.8
[0.74]
4.9
[1.29]
Note:
(1) Le cilindrate massime e minime possono essere variate con
continuità.
Nell'ordine indicare i valori di Vg
max
and Vg
min
richiesti.
(2) Determinazione della velocità ammissibile. Il valore di n
max
può
essere aumentata riducendone la cilindrata massima del motore. Per la
determinazione della relazione tra Vg
max
e n
max
utilizzare il diagramma a
lato. La velocità massima ammissibile del motore è n
max lim
.
(3) Valori indicativi.
(4) Valori massimi a 250 bar con olio minerale a 45ºC e viscosità 35
cSt.
Notes:
(1) Maximum and minimum displacement can be changed with
continuity. When ordering state Vg
max
and Vg
min
required.
(2) Determination of admissible speed n
max
value can be increased by
reducing motor maximum displacement. To determine the relationship
beetwen Vg
max
and n
max
use the right side chart. Motor maximum
admissible speed is n
max lim.
(3) Approximate values.
(4) Maximum value at 250 bar [3625 psi] with mineral oil at 45ºC
[113°F] and 35 cSt of viscosity.
Velocità ammissibile / Permissible speed
M/7
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE A PRESSIONE DI ESERCIZIO - 15 bar
WORKING PRESSURE CONTROL - 15 bar [2175 psi] pressure rise
PE
l regolatore a pressione d'esercizio consente la variazione della
cilindrata da Vg
min
a Vg
max
quando la pressione d'esercizio
aumenta oltre la soglia di taratura, in modo tale che il motore
funzioni alla Vg
min
quando si richiede bassa coppia ed alta
velocità ed alla Vg
max
quando si richiede la massima coppia e la
minima velocità. La pressione d'esercizio applica una forza sul
pilota che viene bilanciata da una molla regolabile. Il motore
mantiene la Vg
min
fínché la pressione d'esercizio raggiunge il
valore di taratura della molla (pressione di taratura). Se la
pressione aumenta ulteriormente il pilota si apre ed il motore
passa da Vg
min
a Vg
max
.
La molla di retroazione manca poiché le fluttuazioni di coppia
agiscono da retroazione. Una pressione minima di 40 bar é
richiesta per attuare la regolazione. La pressione subisce un
incremento di circa 15 bar durante il passaggio da Vg
min
a
Vg
max
. La posizione standard del regolatore é (2)
(Vg
min
Vg
max
). La pressione di taratura é regolabile fra 100 e
350 bar.
The working pressure control allows to swivel the motor
displacement from Vg
min
to Vg
max
when the operating pressure
rises beyond the preset operating pressure, so that the motor is
at Vg
min
when min torque and max speed are required and at
Vg
max
when max torque and min speed are required. The
operating pressure applies a force on the spool which is
matched by an adjustable spring. The motor keeps the Vg
min
until the operating pressure reaches the preset spring force
(preset operating pressure). Once the preset pressure rises
beyond, the spool opens and the motor swivels from Vg
min
to
Vg
max
. The feed back spring is missing as the torque
fluctuations operates as feed back. A min. operating pressure of
40 bar [580 psi] approx. is required to operate the control.
Pressure increase from Vg
min
to Vg
max
is 15 bar [218 psi]
approx. The swivel range is from Vg
min
to Vg
max
(assembly type
2 as per our ordering code). Start of control adjustable between
100 and 350 bar [1450 and 5000 psi].
lndicare in fase d'ordine:
- Pressione di taratura del regolatore.
When ordering please clearly state:
- Control pressure setting.
M/8
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Il regolatore “PE100” consente la variazione della cilindrata in
un campo maggiore di pressione rispetto al regolatore “PE”.
L’aumento del campo di pressione per la variazione dalla Vgmin
alla Vgmax consente un comportamento più dolce e graduale del
motore durante la variazione. Il regolatore “PE100” consente la
variazione della cilindrata con campi di pressione indicati in
tabella.
The “PE100” control allows a larger pressure range for
displacement variation in comparison to “PE” control. The
increase of pressure range for variation from Vgmin to Vgmax
allows a smoother working of the motor during displacement
variation. The “PE100” allows the displacement variation with
the pressure range show in the table.
Regolatore
Control
Pilota
Pilot
p
bar [psi]
P
min
bar [psi]
PE 100-4 5 145 [2102] 80 [1160] (410 [5945]) 205 [2975]
PE 100-1 6 100 [1450] 55 [797] (330 [4785]) 250 [3625]
PE 100-2 7 75 [1087] 40 [580] (280 [4060]) 270 [3915]
PE 100-3 8 55 [797] 40 [580] (250 [3625]) 230 [3335]
P
max
bar [psi]
In cui:
p è il delta della pressione d’esercizio che consente la
variazione fra la cilindrata minima e quella massima.
P
min
è la pressione minima a cui si può tarare l’inizio della
variazione di cambio cilindrata (tale valore è dato dal
precarico iniziale richiesto dalla molla di retroazione).
P
max
è la pressione massima a cui si può tarare l’inizio della
variazione di cambio cilindrata.
Tale valore è funzione di due parametri distinti. Il primo riguarda
la forza indotta dal chiodo (valore fra parentesi) l’altro è il valore
di pressione che, sommato al p, consente motore di arrivare
alla V
max
prima del raggiungimento dei 350 bar limite del motore
Where:
p is the working pressure range that allows the
displacement variation.
P
min
is the minimum pressure at which displacement
variation starting can be set (this value depends on starting
preload required by feed back spring).
P
max
is the maximum pressure at which displacement
variation starting can be set.
This value depends on two factors. The first is the force induced
by the stiff spring (value between brackets). The other one is
the value of pressure which added to p allows the motor to
swivel to V
max
before reaching its limit of 350 bar [5075 psi].
Attenzione: qualora siano presenti limitazioni di cilindrata il
regolatore varierà in un p ridotto rispetto al suo standard.
Contattare S.A.M. Hydraulik per maggiori informazioni.
Warning: in case of displacement limitation, the control shall
vary of a reduced p with respect to its standard one. Please
contact S.A.M. Hydraulik for more info.
REGOLATORE A PRESSIONE DI ESERCIZIO - alta pressione
WORKING PRESSURE CONTROL - high pressure rise
PE100
M/9
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE A PRESSIONE DI ESERCIZIO CON LIMITATORE IDRAULICO
WORKING PRESSURE CONTROL WITH HYDRAULIC LIMITER
PE+PI
Il dispositivo a pressione d'esercizio con limitatore idraulico
rende possibile ridurre la pressione di taratura del comando PE
per mezzo di una pressione di pilotaggio esterna sull'attacco
X2. La pressione di taratura é ridotta proporzionalmente alla
pressione di pilotaggio con un rapporto 1/13 (per ogni bar di
pressione di pílotaggio la pressione di taratura si abbassa di 13
bar). La massima pressione di pilotaggio non deve eccedere i
50 bar. Ad esempio, sia la pressione di taratura 260 bar.
Applicando una pressione di pilotaggio su X2 pari a 10 bar la
pressione d'intervento si abbassa a 130 bar (260-(10x13)=
130). Se fosse necessario variare la cilindrata verso Vg
max
indipendentemente dalla pressione d'esercizio, una pressione
di pilotaggio di 20 bar deve agire su X2.
Una pressione minima di 40 bar é necessaria per il
funzionamento dei regolatore. La posizione standard dei
regolatore é (2) (Vg
min
Vg
max
). La pressione di taratura è
regolabile fra 100 e 350 bar.
The hydraulic limiting device makes possible to reduce the
pressure setting of PE control by means of an external pilot
pressure applied at port X2. The pressure setting is reduced
proportionally to the pilot pressure in the ratio of 1/13 (for each
pilot pressure bar, the preset operating pressure is reduced of
13 bar) [130 psi each 10 psi of pilot pressure]. Max permissible
pilot pressure at port X2 = 50 bar [725 psi].
Example: preset operating pressure of PE control = 260 bar
[3770 psi]. By applying at port X2 a pilot pressure of 10 bar [145
psi] , the pressure setting comes to 130 bar [1885 psi] (260-
(10x13)=130) (3770- (145X13)=1885). Should it be required to
swivel the motor to Vg
max
independently from the operating
pressure, a pilot pressure of 20 bar [290 psi] should be applied
at port X2.
A min 40 bar [580 psi] pressure is required to operate the
control. Swivel range from Vg
min
to Vg
max
(assembly type 2 as
per our ordering code). Start of control adjustable between 100
and 350 bar [1450 and 5000 psi].
Sovralimentazione del regolatore: Quando è necessario
variare la cilindrata del motore con una pressione di esercizio
inferiore ai 40 bar si deve sovralimentare il regolatore mediante
un circuito ausiliario.
Control boosting: When it is needed to change the motor
displacement with working pressure lower than 40 bar [580 psi],
the control must be boosted by means of an auxiliary circuit.
NOTA: Il circuito qui riprodotto ha il solo scopo di illustrare le
connessioni da effettuare per la realizzazione di un circuito di
sovralimentazione.
NOTE: The above illustrated circuit has the only aim to show
the connection required to realize a boosting circuit.
Indicare in fase d'ordine:
Pressione di taratura del regolatore.
When ordering please clearly state:
Control pressure setting.
M/10
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL
PI
NOTA: Il circuito qui riprodotto ha il solo scopo di illustrare le
connessioni da effettuare per la realizzazione di un circuito di
sovralimentazione.
NOTE: The above illustrated circuit has the only aim to show
the connection required to realize a boosting circuit.
Sovralimentazione del regolatore: Quando è necessario
variare la cilindrata del motore con una pressione di esercizio
inferiore ai 40 bar si deve sovralimentare il regolatore mediante
un circuito ausiliario.
Control boosting: When it is needed to change the motor
displacement with working pressure lower than 40 bar [580 psi],
the control must be boosted by means of an auxiliary circuit.
Il regolatore idraulico proporzionale consente un adeguamento
continuo della cilindrata del motore proporzionalmente alla
pressione di pilotaggio applicata sull'attacco X2.
La pressione di pilotaggio applica una forza sul pilota ed il
motore varia la cilindrata fino a che la molla di retroazione
arriva a bilanciare il sistema di forze. Perciò la cilindrata é
variata proporzionalmente alla pressione di pilotaggio.
La posizione standard dei regolatore é (1) (Vg
max
Vg
min
), ma la
posizione (2) (Vg
min
Vg
max
) é disponibile a richiesta. Campo di
variazione della pressione di pilotaggio da 6 bar a 18 bar circa.
La pressione massima di pilotaggio su X2 = 50 bar. Una
pressione minima di 40 bar é necessaria per il funzionamento
del regolatore.
The hydraulic proportional control allows a stepless adjustment
of the motor displacement proportionally to the pilot pressure
applied at port X2. The pilot pressure applies a force on the
spool and the motor swivels until a force balance on the arm is
stored by feed back spring. Therefore the motor displacement is
adjusted in direct proportion with the pilot pressure. Usually the
swivel range is from Vg
max
to Vg
min
(assembly type 1 as per our
ordering code) so that increasing the pilot pressure the motor
swivels towards Vg
min
, however, assembly type 2 (swivel range
from Vg
min
to Vg
max
) is also available. Pilot pressure range from
6 bar [87 psi] to 18 bar [261 psi] aroundo. Max permissible pilot
pressure at port X2 = 50 bar [725 psi]. A min. 40 bar [580 psi]
approx. operating pressure is required to operate the control.
Indicare in fase d'ordine:
- Posizione regolatore.
When ordering please clearly state:
- Displacement setting.
H2V PI (2) H2V PI (1)
M/11
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Il regolatore PI+PE con dispositivo limitatore di pressione,
consente al motore di portarsi alla cilindrata massima Vg
max
al
raggiungimento della pressione di taratura. Al di sotto di tale
soglia, il funzionamento non si discosta da quello del comando
PI. Applicando una certa pressione di pilotaggio sull’attacco X2
il motore si porta alla Vg
min
. Se la pressione d'esercizio supera
quella di taratura il dispositivo limitatore di pressione impone il
passaggio alla Vg
max
. La posizione del regolatore é (1)
(Vg
max
Vg
min
).
The PI+PE control version with the pressure override allows the
motor to swivel to Vg
max
when the pressure setting is reached.
Same as PI control, the motor displacement is adjusted to Vg
min
when the pilot pressure applied at port X2. If the operating
pressure rises beyond the pressure setting, the pressure
limiting device the motor swivels out to Vg
max
. Swivel range is
from Vg
max
to Vg
min
(version 1 per our ordering code).
Indicare in fase d'ordine:
- Pressione di taratura del regolatore
When ordering please clearly state:
- Control pressure setting
PI+PE
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE CON LIMITATORE DI PRESSIONE
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITH PRESSURE OVERRIDE
M/12
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE IDRAULICO A DUE POSIZIONI
HYDRAULIC TWO POSITIONS CONTROL
2PI
Il regolatore idraulico a due posizioni permette di variare la
cilindrata tra Vg
max
e Vg
min
applicando o no una pressione di
pilotaggio sull'attacco X2. Questo regolatore é simile al PI ma la
mancanza della molla di retroazione consente l'ottenimento
delle sole cilindrate estreme Vg
max
e Vg
min
. La minima pressione
di pilotaggio richiesta é di 15 bar mentre la massima
ammissibile é di 50 bar su X2. La posizione standard del
regolatore é (1) (Vg
max
Vg
min
) ma la posizione (2)
(Vg
min
Vg
max
) é disponibile a richiesta. Una pressione minima
di 40 bar é necessaria per il funzionamento del regolatore.
The hydraulic two positions control allows the displacement of
the motor to be set to Vg
max
or Vg
min
by applying or not a pilot
pressure at port X2. The control is similar to PI control but the
feed back spring is missing so Vg
max
or Vg
min
only can be set.
Minimum required pilot pressure = 15 bar [218 psi] and
maximum permissible pressure at port X2=50 bar [725 psi].
Usually the swivel range is from Vg
max
to Vg
min
(assembly type 1
as per our ordering code) however assembly type 2 (swivel
range from Vg
min
to Vg
max
) is also available. A min 40 bar [580
psi] approx. operating pressure is required to operate the
control.
Indicare in fase d'ordine.
- Posizione del regolatore.
When ordering, please clearly state:
- Displacement setting.
NOTA: Il circuito qui riprodotto ha il solo scopo di illustrare le
connessioni da effettuare per la realizzazione di un circuito di
sovralimentazione.
NOTE: The above illustrated circuit has the only aim to show
the connection required to realize a boosting circuit.
Sovralimentazione del regolatore: Quando è necessario
variare la cilindrata del motore con una pressione di esercizio
inferiore ai 40 bar si deve sovralimentare il regolatore mediante
un circuito ausiliario.
Control boosting: When it is needed to change the motor
displacement with working pressure lower than 40 bar [580 psi],
the control must be boosted by means of an auxiliary circuit.
M/13
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Il regolatore 2PI+PE con dispositivo limitatore di pressione,
consente al motore di portarsi alla cilindrata massima Vg
max
al
raggiungimento della pressione di taratura. Al di sotto di tale
soglia, il funzionamento non si discosta da quello del comando
2PI. Applicando una certa pressione di pilotaggio sull’attacco
X2 il motore si porta alla Vg
min
. Se la pressione d'esercizio
supera quella di taratura il dispositivo limitatore di pressione
impone il passaggio alla Vg
max
. La posizione del regolatore é (1)
(Vg
max
Vg
min
).
The 2PI+PE control version with the pressure override allows
the motor to swivel to Vg
max
when the pressure setting is
reached. Same as 2PI control, the motor displacement is
adjusted to Vg
min
when the pilot pressure applied at port X2. If
the operating pressure rises beyond the pressure setting, the
pressure limiting device the motor swivels out to Vg
max
. Swivel
range is from Vg
max
to Vg
min
(version 1 per our ordering code).
Indicare in fase d'ordine:
- Pressione di taratura del regolatore
When ordering please clearly state:
- Control pressure setting
REGOLATORE IDRAULICO A DUE POSIZIONI CON LIMITATORE DI PRESSIONE
HYDRAULIC TWO POSITIONS CONTROL WITH PRESSURE OVERRIDE
2PI+PE
M/14
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
NOTA: Il circuito qui riprodotto ha il solo scopo di illustrare le
connessioni da effettuare per la realizzazione di un circuito di
sovralimentazione.
NOTE: The above illustrated circuit has the only aim to show
the connection required to realize a boosting circuit.
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO PROPORZIONALE
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL
EM
Sovralimentazione del regolatore: Quando è necessario
variare la cilindrata del motore con una pressione di esercizio
inferiore ai 40 bar si deve sovralimentare il regolatore mediante
un circuito ausiliario.
Control boosting: When it is needed to change the motor
displacement with working pressure lower than 40 bar [580 psi],
the control must be boosted by means of an auxiliary circuit.
Il regolatore elettromagnetico proporzionale consente una
variazione continua e programmabile dalla cilindrata
proporzionalmente all'intensità della corrente di alimentazione
di un solenoide proporzionale disponibile nella versione a 12V o
a 24V. L'elettromagnete proporzionale applica una forza sul
pilota proporzionale all'intensità di corrente ed il motore varia la
sua cilindrata fino a che la molla di retroazione ripristina
l'equilibrio. L'alimentazione è a corrente continua a 24V (12V). Il
campo di regolazione della corrente è compreso tra 350 (700) e
700 (1400) mA (con regolazioni standard delle cilindrate
massima e minima).Massima corrente ammissibile 800 (1600)
Ma. La posizione standard del regolatore é (1) (Vg
max
Vg
min
)
ma la posizione (2) (Vg
min
Vg
max
) é disponibile a richiesta. Una
pressione minima di 40 bar é necessaria per il funzionamento
del regolatore. Per controllare il magnete proporzionale sono
disponibili regolatori elettronici da ordinare separatamente.
The electrical proportional control allows stepless and
programmable adjustment of the motor displacement
proportionally to the current strength supplied to a proportional
solenoid valve available in 12V DC and 24V DC version. The
proportional solenoid valve applies a force on the spool
proportional to the current strength and the motor swivels until a
force balance is restored by a feed-back spring. To control the
proportional solenoid valve a 24V DC (12V DC) supply is
required. Current range between 350 (700) and 700 (1400) mA
approx. (with standard setting of Max and Min displacement).
Max permissible current = 800 (1600) mA. Usually the swivel
range is from Vg
max
to Vg
min
(assembly type 1 as per our
ordering code) so that increasing the current strength the motor
swivels towards Vg
min
, however assembly type 2 (swivels range
from Vg
min
to Vg
max
) is also available. A min 40 bar [580 psi]
approx. operating pressure is required to operate the control.
The electronic devices are available to control the solenoid
(they must be ordered separately).
Indicare in fase d'ordine.
- Posizione del regolatore.
When ordering, please clearly state:
- Displacement setting.
H2V EM 12V (1) H2V EM 12V (2)
H2V EM 24V (2) H2V EM 24V (1)
M/15
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Indicare in fase d'ordine:
- Pressione di taratura del regolatore
- Tensione del magnete
When ordering please clearly state:
- Control pressure setting
- Solenoid voltage
Il regolatore EM+PE con dispositivo limitatore di pressione,
consente al motore di portarsi alla cilindrata massima Vg
max
al
raggiungimento della pressione di taratura. Al di sotto di tale
soglia, il funzionamento non si discosta da quello del comando
EM. A magnete non eccitato il motore é alla Vg
max
. Quando il
magnete é eccitato il motore si porta alla Vg
min
. Se la pressione
d'esercizio supera quella di taratura il dispositivo limitatore di
pressione impone il passaggio alla Vg
max
. La posizione del
regolatore é (1) (Vg
max
Vg
min
).
The EM+PE control version with the pressure override allows
the motor to swivel to Vg
max
when the pressure setting is
reached. Same as EM control, when solenoid valve is switched
off the motor is at Vg
max
. The motor displacement is adjusted to
Vg
min
when the solenoid valve is switched on and if the
operating pressure rises beyond the pressure setting, the
pressure limiting device overrides the electric two positions
control and the motor swivels out to Vg
max
. Swivel range is from
Vg
max
to Vg
min
(version 1 per our ordering code).
EM+PE
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO PROPORZIONALE CON LIMITATORE DI PRESSIONE
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH PRESSURE OVERRIDE
M/16
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO A DUE POSIZIONI
ELECTRIC TWO POSITIONS CONTROL
2EM
Il regolatore elettromagnetico a due posizioni permette di
regolare la cilindrata del motore tra Vg
max
e Vg
min
intervenendo
sull'alimentazione di un magnete ON/OFF. Il funzionamento é
analogo all'EM, ma la mancanza della molla di retroazione
consente di ottenere solo le due cilindrate estreme (Vg
max
e
Vg
min
).
L'elettromagnete é disponibile nelle versioni 12 V c.c. e 24 Vcc.
La posizione standard del regolatore é (1) (Vg
max
Vg
min
) ma la
posizione (2) (Vg
min
Vg
max
) é disponibile a richiesta. Una
pressione minima di 40 bar é necessaria per il funzionamento
del comando.
Indicare in fase d'ordine.
- Posizione del regolatore
- Tensione del magnete
The electric two positions control allows the displacement of the
motor to be set to Vg
max
or Vg
min
by switching an ON/OFF
solenoid valve. The control is similar to EM control but the feed
back spring is missing so Vg
max
or Vg
min
only can be set. 12V
DC and 24V DC ON/OFF solenoid are available. Usually the
swivel range is from Vg
max
to Vg
min
(version 1 as per our
ordering code) so that the motor is at Vg
max
when the solenoid
is switched off and it swivels to Vg
min
by switching on the
solenoid. However version 2 (swivel range from Vg
min
to Vg
max
)
is also available. A min. 40 bar [580 psi] operating pressure is
required to operate the control.
When ordering please state clearly:
- Displacement setting
- Solenoid voltage
Sovralimentazione del regolatore: Quando è necessario
variare la cilindrata del motore con una pressione di esercizio
inferiore ai 40 bar si deve sovralimentare il regolatore mediante
un circuito ausiliario.
Control boosting: When it is needed to change the motor
displacement with working pressure lower than 40 bar [580 psi],
the control must be boosted by means of an auxiliary circuit.
NOTA: Il circuito qui riprodotto ha il solo scopo di illustrare le
connessioni da effettuare per la realizzazione di un circuito di
sovralimentazione.
NOTE: The above illustrated circuit has the only aim to show
the connection required to realize a boosting circuit.
M/17
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Indicare in fase d'ordine:
- Pressione di taratura del regolatore
- Tensione del magnete
When ordering please clearly state:
- Control pressure setting
- Solenoid voltage
Il regolatore 2EM+PE con dispositivo limitatore di pressione,
consente al motore di portarsi alla cilindrata massima Vg
max
al
raggiungimento della pressione di taratura. Al di sotto di tale
soglia, il funzionamento non si discosta da quello del comando
2EM. A magnete non eccitato il motore é alla Vg
max
. Quando il
magnete é eccitato il motore si porta alla Vg
min
. Se la pressione
d'esercizio supera quella di taratura il dispositivo limitatore di
pressione impone il passaggio alla Vg
max
. La posizione del
regolatore é (1) (Vg
max
Vg
min
).
The 2EM+PE control version with the pressure override allows
the motor to swivel to Vg
max
when the pressure setting is
reached. Same as 2EM control, when solenoid valve is
switched off the motor is at Vg
max
. The motor displacement is
adjusted to Vg
min
when the solenoid valve is switched on and if
the operating pressure rises beyond the pressure setting, the
pressure limiting device overrides the electric two positions
control and the motor swivels out to Vg
max
. Swivel range is from
Vg
max
to Vg
min
(version 1 per our ordering code).
REGOLATORE ELETTROMAGNETICO A DUE POSIZIONI CON LIMITATORE DI PRESSIONE
ELECTRIC TWO POSITIONS CONTROL WITH PRESSURE OVERRIDE
2EM+PE
M/18
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
REGOLATORE MANUALE
MANUAL CONTROL
LC
Dimensione
Size
55 75 108 226
Giri volantino
Handwheel rounds
21 23
25 29
La cilindrata del motore é variabile agendo sul volantino
esterno. La posizione standard del regolatore é (1)
(Vg
max
Vg
min
) ma la posizione (2) (Vg
min
Vg
max
) é disponibile
a richiesta.
The motor displacement is adjusted by manually operating the
handwheel. The standard swivel range is from Vg
max
to Vg
min
(displacement setting 1 as per our ordering code), however
displacement setting 2 (swivel range from Vg
min
to Vg
max
) can
be supplied.
Il numero di giri di volantino necessario per portare il motore
dalla cilindrata minima alla massima o viceversa è indicato in
tabella.
The table shows number of handwheel turns required to swivel
the motor from zero displacement to maximum displacement or
vice versa.
Indicare in fase d'ordine.
- Posizione del regolatore.
When ordering please state clearly:
- Displacent setting
M/19
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE
H2V 55 M
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)
Vista da B / Detail B
M/20
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE
H2V 75 M
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
R: Spurgo (tappato) / Air bleed (plugged) - 1/8 G (BSPP)
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
Vista da B / Detail B
M/21
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE
H2V 108 M
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1/2 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
R: Lavaggio (tappato) / Flushing port (plugged) - 1/8 G (BSPP)
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
Vista da B / Detail B
M/22
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI FLANGIA ISO 4 FORI
DIMENSIONS ISO 4 BOLTS FLANGE
H2V 226 M
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 3/4 G (BSPP)
A, B: Utenze / Service line ports
R: Lavaggio (tappato) / Flushing port (plugged) - 1/8 G (BSPP)
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
Vista da B / Detail B
M/23
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI FLANGIA SAE C 4 FORI
DIMENSIONS SAE C 4 BOLTS FLANGE
H2V 55 SAE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1” 1/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
R: Lavaggio (tappato) / Flushing port (plugged) - 7/16”-20 UNF
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
Vista da B / Detail B
M/24
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI FLANGIA SAE D 4 FORI
DIMENSIONS SAE D 4 BOLTS FLANGE
H2V 75 SAE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1” 1/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
R: Lavaggio (tappato) / Flushing port (plugged) - 7/16”-20 UNF
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
Vista da B / Detail B
M/25
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI FLANGIA SAE D 4 FORI
DIMENSIONS SAE D 4 BOLTS FLANGE
H2V 108 SAE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1” 1/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
R: Lavaggio (tappato) / Flushing port (plugged) - 7/16”-20 UNF
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
Vista da B / Detail B
M/26
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
DIMENSIONI FLANGIA SAE E 4 FORI
DIMENSIONS SAE E 4 BOLTS FLANGE
H2V 226 SAE
S1, S2: Drenaggi (1 tappato) / Drain ports (1 plugged) - 1” 3/16-12 UN 2B
A, B: Utenze / Service line ports
R: Lavaggio (tappato) / Flushing port (plugged) - 7/16”-20 UNF
S
Albero scanalato
Splined saft
C
Albero cilindrico
Cylindrical keyed shaft
Vista da B / Detail B
M/27
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
PE+PI
PE - PE100
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
55
M
290
[11.42]
109
[4.29]
242
[9.53]
SAE
315
[12.40]
109
[4.29]
242
[9.53]
75
M
316
[12.44]
112
(4.41)
252
[9.92]
SAE
342
[13.46]
112
[4.41]
252
[9.92]
108
M
347
[13.66]
115
[4.53]
263
[10.35]
SAE
385
[15.16]
115
[4.53]
263
[10.35]
226
M
435
[17.12]
178
[7.01]
320
[12.59]
SAE
486
[19.13]
178
[7.01]
320
[12.59]
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
D
mm
[in]
E
mm
[in]
X2
55
M
290
[11.42]
109
[4.29]
258
[10.16]
216.5
[8.52]
206,5
[8.13]
1/8 G (BSPP)
SAE
315
[12.40]
109
[4.29]
258
[10.16]
222.5
[8.76]
253
[9.96]
7/16”-20 UNF
75
M
316
[12.44]
112
(4.41)
267
[10.51]
225.5
[8.88]
230.5
[9.07]
1/8 G (BSPP)
SAE
342
[13.46]
112
[4.41]
267
[10.51]
231.5
[9.11]
278
[10.94]
7/16”-20 UNF
108
M
347
[13.66]
115
[4.53]
278
[10.94]
237
[9.33]
257
[10.12]
1/8 G (BSPP)
SAE
385
[15.16]
115
[4.53]
278
[10.94]
243
[9.57]
316
[12.44]
7/16”-20 UNF
226
M
435
[17.12]
178
[7.01]
336
[13.23]
293
[11.53]
339.5
[13.37]
1/8 G (BSPP)
SAE
486
[19.13]
178
[7.01]
336
[13.23]
297.5
[11.71]
412
[16.22]
7/16”-20 UNF
M/28
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
PI - 2PI
PI - 2PI
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
montaggio 1
displacement setting 1
montaggio 2
displacement setting 2
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
D
mm
[in]
E
mm
[in]
X2
55
M
290
[11.42]
109
[4.29]
225
[8.86]
208
[8.19]
189
[7.44]
1/4 G (BSPP)
SAE
315
[12.40]
109
[4.29]
232
[9.13]
228.5
[8.99]
207.5
[8.17]
7/16”-20 UNF
75
M
316
[12.44]
112
(4.41)
237
[9.33]
217
[8.54]
212.5
[8.37]
1/4 G (BSPP)
SAE
342
[13.46]
112
[4.41]
240.5
[9.47]
238
[9.37]
232.5
[9.15]
7/16”-20 UNF
108
M
347
[13.66]
115
[4.53]
248
[9.76]
228.5
[8.99]
238.5
[9.39]
1/4 G (BSPP)
SAE
385
[15.16]
115
[4.53]
252
[9.92]
249
[9.80]
270.5
[10.65]
7/16”-20 UNF
226
M
435
[17.12]
178
[7.01]
317
[2.48]
285.5
[11.24]
321
[12.64]
1/4 G (BSPP)
SAE
486
[19.13]
178
[7.01]
317
[12.48]
306.5
[12.07]
367
[14.45]
7/16”-20 UNF
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
D
mm
[in]
E
mm
[in]
X2
55
M
301
[11.85]
149
[5.87]
194
[7.64]
114
[4.49]
281
[11.06]
1/4 G (BSPP)
SAE
326
[12.83]
149
[5.87]
194
[7.64]
135
[5.31]
311.5
[12.26]
7/16”-20 UNF
75
M
328
[12.91]
153
[6.02]
203
[7.99]
115
[4.53]
307.5
[12.11]
1/4 G (BSPP)
SAE
354
[13.94]
153
[6.02]
203
[7.99]
135.5
[5.33]
339
[13.35]
7/16”-20 UNF
108
M
358
[14.09]
156
[6.14]
214
[8.42]
117.5
[4.62]
338
[13.31]
1/4 G (BSPP)
SAE
396
[15.59]
156
[6.14]
214
[8.42]
138.5
[5.45]
381.5
[15.02]
7/16”-20 UNF
226
M
443
[17.44]
219
[8.62]
276
[10.87]
168.5
[6.63]
421.5
[16.59]
1/4 G (BSPP)
SAE
494
[19.45]
219
[8.62]
276
[10.87]
189.5
[7.46]
477
[18.78]
7/16”-20 UNF
M/29
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
EM - 2EM
EM - 2EM
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
montaggio 1
displacement setting 1
montaggio 2
displacement setting 2
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
55
M
322
[12.68]
194
[7.64]
194
[7.64]
SAE
346
[13.62]
194
[7.64]
194
[7.64]
75
M
348
[13.68]
195
[7.67]
203
[7.99]
SAE
373
[14.70]
195
[7.67]
203
[7.99]
108
M
378
[14.88]
198
[7.79]
214
[8.42]
SAE
416
[16.38]
198
[7.79]
214
[8.42]
226
M
458
[18.03]
249
[9.80]
276
[10.87]
SAE
509
[20.04]
249
[9.80]
276
[10.87]
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
55
M
290
[11.42]
109
[4.29]
288
[11.34]
SAE
315
[12.40]
109
[4.29]
288
[11.34]
75
M
316
[12.44]
112
(4.41)
297
[11.69]
SAE
342
[13.46]
112
[4.41]
297
[11.69]
108
M
347
[13.66]
115
[4.53]
309
[12.16]
SAE
385
[15.16]
115
[4.53]
309
[12.16]
226
M
435
[17.12]
178
[7.01]
366
[14.41]
SAE
486
[19.13]
178
[7.01]
366
[14.41]
M/30
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
EM+PE - 2EM+PE
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
D
mm
[in]
E
mm
[in]
F
mm
[in]
T1
55
M
336
[13.23]
195
[7.68]
194
[7.64]
53.5
[2.11]
270
[10.63]
52.5
[2.07]
1/4 G (BSPP)
SAE
360
[14.17]
195
[7.68]
194
[7.64]
33
[1.30]
294.5
[11.59]
52.5
[2.07]
7/16”-20 UNF
75
M
354
[13.94]
196
[7.72]
198
[7.79]
53.5
[2.11]
287.5
[11.32]
52.5
[2.07]
1/4 G (BSPP)
SAE
380
[14.96]
196
[7.72]
198
[7.79]
33
[1.30]
307
[12.09]
52.5
[2.07]
7/16”-20 UNF
108
M
384
[15.12]
199
[7.83]
209
[8.23]
57
[2.24]
318
[12.52]
52.5
[2.07]
1/4 G (BSPP)
SAE
422
[16.61]
199
[7.83]
209
[8.23]
36
[1.42]
350
[13.78]
52.5
[2.07]
7/16”-20 UNF
226
M
470
[18.50]
250
[9.84]
276
[10.87]
106.5
[4.19]
404.5
[15.92]
64.5
[2.54]
1/4 G (BSPP)
SAE
521
[20.51]
250
[9.84]
276
[10.87]
85.5
[3.37]
451.5
[17.77]
64.5
[2.54]
7/16”-20 UNF
M/31
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
PI+PE - 2PI+PE
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
D
mm
[in]
E
mm
[in]
F
mm
[in]
G
mm
[in]
H
mm
[in]
X2-T1
55
M
336
[13.23]
149
[5.87]
194
[7.64]
114
[4.49]
281
[11.06]
52.5
[2.07]
270
[10.63]
53.5
[2.11]
1/4 G (BSPP)
SAE
360
[14.17]
149
[5.87]
194
[7.64]
135
[5.31]
311.5
[12.26]
52.5
[2.07]
294.5
[11.59]
33
[1.30]
7/16”-20 UNF
75
M
354
[13.94]
153
[6.02]
198
[7.79]
115
[4.53]
307.5
[12.11]
52.5
[2.07]
287.5
[11.32]
53.5
[2.11]
1/4 G (BSPP)
SAE
380
[14.96]
153
[6.02]
198
[7.79]
135.5
[5.33]
339
[13.35]
52.5
[2.07]
307
[12.09]
33
[1.30]
7/16”-20 UNF
108
M
384
[15.12]
156
[6.14]
209
[8.23]
117.5
[4.62]
338
[13.31]
52.5
[2.07]
318
[12.52]
57
[2.24]
1/4 G (BSPP)
SAE
422
[16.61]
156
[6.14]
209
[8.23]
138.5
[5.45]
381.5
[15.02]
52.5
[2.07]
350
[13.78]
36
[1.42]
7/16”-20 UNF
226
M
470
[18.50]
219
[8.62]
276
[10.87]
168.5
[6.63]
421.5
[16.59]
64.5
[2.54]
404.5
[15.92]
106.5
[4.19]
1/4 G (BSPP)
SAE
521
[20.51]
219
[8.62]
276
[10.87]
189.5
[7.46]
477
[18.78]
64.5
[2.54]
451.5
[17.77]
85.5
[3.37]
7/16”-20 UNF
M/32
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
55
M
290
[11.42]
109
[4.29]
290
[11.42]
SAE
315
[12.40]
109
[4.29]
290
[11.42]
75
M
316
[12.44]
112
(4.41)
301
[11.85]
SAE
342
[13.46]
112
[4.41]
301
[11.85]
108
M
347
[13.66]
115
[4.53]
313
[12.32]
SAE
385
[15.16]
115
[4.53]
313
[12.32]
226
M
435
[17.12]
178
[7.01]
365
[14.37]
SAE
486
[19.13]
178
[7.01]
365
[14.37]
Cilindrata
Displacement
Versione
Version
A
mm
[in]
B
mm
[in]
C
mm
[in]
55
M
341
[13.42]
213
[8.38]
194
[7.64]
SAE
366
[14.41]
213
[8.38]
194
[7.64]
75
M
367
[14.45]
216
[8.50]
203
[7.99]
SAE
393
[15.47]
216
[8.50]
203
[7.99]
108
M
397
[15.63]
219
[8.62]
214
[8.42]
SAE
435
[17.12]
219
[8.62]
214
[8.42]
226
M
461
[18.15]
269
[10.59]
276
[10.87]
SAE
512
[20.16]
269
[10.59]
276
[10.87]
LC
LC
DIMENSIONI REGOLATORE
CONTROL DIMENSIONS
montaggio 1
displacement setting 1
montaggio 2
displacement setting 2
M/33
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
Informazioni sul prodotto
Dati i continui sviluppi, le modifiche e le migliorie al prodotto, la S.AM Hydraulik Spa non sarà responsabile per
eventuali informazioni che possano indurre in errore, od erronee, riportate da cataloghi, istruzioni, disegni, dati tecnici e
altri dati forniti dalla S.A.M. Hydraulik Spa. Non sarà possibile basare alcun procedimento legale su tale materiale.
Modifiche del prodotto. La S.A.M. Hydraulik Spa si riserva il diritto di variare i suoi prodotti, anche quelli già ordinati,
senza notifica.
Notice
Due to the continuous product developments, modifications and improvements S.A.M. Hydraulik Spa will not be held
responsible for any erroneous information or data that may lead to errors, indicated in catalogues, instructions,
drawings, technical data and other data supplied by S.A.M. Hydraulik Spa. Therefore, legal actions cannot be based on
such material. Product development. S.A.M. Hydraulik Spa reserves the right to make changes to its products, even
for those already ordered, without notice.